送这个最好的礼物!
2007年轻人最喜欢的车款
征文比赛 | 汽车 | 购物 | 餐饮 | 娱乐 | 教育 | 理财 | 医疗保健 | 房地产 | 电讯 | 旅游 | 消费首页
  首页 | 新闻总目录 | 图集 | 排行榜| 打印 | 收藏本文 | 返回目录页
Google      高级搜索
奥运英文菜名出炉,中国特色食品采用拼音
DWNEWS.COM-- 2008年6月17日8:53:4(京港台时间) --多维新闻网

新华报业网6月17日报道/经过长达一年的“烹制”,旨在解决外国奥运观众点菜难题的《中文菜单英文译法》终于正式“出炉”,即将被送各国来华外宾的餐桌前。(chinesenewsnet.com)

三星以上饭店可领取(chinesenewsnet.com)

昨天,记者在市旅游局网站上看到,城八区三星级以上饭店从6月12日起就可前往市旅游局饭店餐饮管理处领取《中文菜单英文译法》,领取时间截止到6月20日,领取人需持饭店介绍信。(chinesenewsnet.com)

据了解,《中文菜单英文译法》会向饭店做重点推荐使用,但并不会强制执行。(chinesenewsnet.com)

讨论稿曾征求民众建议(chinesenewsnet.com)

《中文菜单英文译法》是为提高奥运会期间服务接待水平,规范北京市饭店业、餐饮业菜单英文译法,而由北京市人民政府外事办公室和北京旅游局编辑出版,对中国常见的2000余个菜品、主食小吃、甜点、酒类的名字做了英文的翻译。其讨论稿自去年8月由北京市旅游局公布,通过各个途径,征求了广大民众的建议。(chinesenewsnet.com)

正式公布的《中文菜单英文译法》中,包括中餐和西餐菜名译法,其中中餐有冷菜123道、热菜1057道、主食小吃391道、西餐头盘类9道、汤类14道、主盘79道、面包27种,甜点及其他西点96种;中国酒95种,洋酒150种,进口葡萄酒149种,饮料235种。(chinesenewsnet.com)

教育部取消“范跑跑”教师资格(...
深度 特稿:美国为何推迟给中国两大银行...
互动 北京重和解,东海大让步
中国 全国首例公民讨要姓名权案引关注 ...
国际 日政府指台湾保钓船侵入“领海”
视频 新闻联播20080616
范美忠称自己没有教师资格证
娱乐 周慧敏被曝看中医 40岁高龄找生...
体育 玉山杯青棒赛落幕 台北县3:1胜...
生活 广东同乡会六月二十一日仲夏�..
论坛爱拍中国女孩裸照的老外,非常..
中国特色食品用拼音(chinesenewsnet.com)

新版《中文菜单英文译法》中的大部分中文菜名,以主料、烹饪方法、形状或口感、人名或地名等几种为主来翻译。其中具有中国餐饮特色的传统食品,使用汉语拼音命名,如饺子Jiaozi,包子Baozi,馒头Mantou。(chinesenewsnet.com)

具有中国特色且被外国人接受的菜名,使用地方语言拼写或音译拼写,如豆腐To-fu。中文菜肴名称难以体现其做法及主配料的,使用汉语拼音,并在其后标注英文注释。如佛跳墙Fotiaoqiang (Steamed Abalone with Shark's Fin and Fish Maw);锅贴Guotie(Pan-fried Dumpling)。(chinesenewsnet.com)

酒类译法有三原则(chinesenewsnet.com)

记者发现,菜单中,酒类译法也有一定规律。进口酒类的英文名称仍使用其原英文译法,国产酒类以其注册的英文为准,如酒类本身没有英文名称的则使用其中文名称的汉语拼音。(chinesenewsnet.com)

所以我们在酒类译法中可以看到同样都是中国酒,但各种酒的翻译方法却很不一样。“蓝花珍品二锅头”被译为“Lanhua(拼音) Zhenpin Erguotou”,而“红星珍品二锅头”则译为“Red Star(英文) Zhenpin Erguotou”;“剑南春”译为“Jiannanchun”,“蒙古王”译为“Mongolian King”。(本文来源:新华报业网作者:陈琳

关键字:  奥运  菜名  英文菜名  拼音  特色食品


相关新闻:
电邮本则新闻给您的朋友:
请填入E-Mail址:
 多维消费频道 >>
多维电视 >>
推荐网站
消费热点 >>
联合商报 >>
关于多维 | 投稿中心 | 广告刊登 | 隐私政策声明 | 版权公告 | Advertising with us !

多维媒体公司是独立的媒体机构,所发布的任何消息和评论仅供读者参考,不作为买卖建议。
欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。
通过多维提供的网站,网友们自行上载的书面文章、照片、录音、录像,只代表作者个人意见,不代表多维的立场,由网友自行负责。

多维地址: 9 Park Place, 2/F, Great Neck, NY 11021, USA
电话: 516-466-8626 (总机) 传真: 516-466-6393
E-MAIL: cnewsnet@chinesenewsnet.com or duoweinews@yahoo.com

Copyright Chinese Media Net, Inc. All Rights Reserved 版权所有‧不得转载
曼哈顿212.219.3892 | 新泽西732.287.8066 | 费城484.557.2774 | 洛杉矶626.810.7297 | 华府301-229-0557 | 亚特兰大404.483.1818