西班牙舆论炒作新疆议题 中国使馆引毛泽东诗词反驳

撰写:
撰写:

针对西班牙主流媒体《国家报》一再炒作涉疆议题,中国驻西班牙使馆引用一首毛泽东的《满江红》予以反驳。

针对涉疆相关报道,中国官方数次公开回应予以反驳。(中国驻西班牙使馆)

据中国驻西班牙使馆11月27日消息,使馆新闻发言人再就《国家报》发布涉疆中文新闻提出疑问和建议。

使馆指出,对《国家报》近来不遗余力炒作的涉疆话题,使馆已做完整回应。

不过,对于《国家报》开始发布中文新闻,使馆持赞同态度,并表示“无论如何,对你们开始学习中文、使用中文的努力,使馆是支持的,毕竟‘不积跬步,无以至千里’”。

在“赠送”该媒体一首毛泽东的《满江红》词后,使馆还温馨提示:如果《国家报》觉得用软件翻译这首词有难度,可以向中使馆求助。

据了解,早在11月25日,驻西班牙使馆就曾对当天《国家报》恶意炒作涉新疆新闻回应时指出,新疆事务纯属中国内政。涉疆问题不是宗教、民族、人权问题,而是反暴恐和反分裂问题。2015年至今,中方已就新疆反恐去极端化斗争、职业技能教育培训工作等发布了7本白皮书,有关新疆各方面的问题已经说得清清楚楚、明明白白。

使馆还建议《国家报》的编辑和记者们多看一看当地读者对贵报新闻报道的评论,与其辛辛苦苦翻译美国同行的报道,不如多挖掘一些西班牙民众真正关心问题的内幕,相信这对提高贵报销量会更有帮助。

使馆还指出,通过恶意炒作以抹黑甚至妖魔化中国,不仅会欺骗和误导西班牙民众,也与中西各界为深化两国关系所做巨大努力背道而驰。

中国驻西班牙使馆回应全文如下

27日一大早,我们“惊喜”地发现,《国家报》开始在网站上发布中文新闻啦!

对《国家报》近来不遗余力炒作的涉疆话题,使馆已做完整回应。值得庆幸的是,当地读者头脑也非常清醒。我们只是对《国家报》此举想传递的信息还有两点疑问:

你们是希望以此为契机,赢得广大中文读者的好感,以打开你们一直心心念念的中国市场嘛?可是我们很负责任的说,中文是很优美的,但这篇文章中文水平之差,真的可以用“惨不忍睹”来形容。你们要知道,美国朋友提供的翻译软件,有时挺不靠谱的。

是不是某些组织或者某些人催稿太急,你们情急之下只能把校对环节给省了?可这样敷衍了事,真的能从那些组织或者那些人手里拿到稿费嘛?

无论如何,对你们开始学习中文、使用中文的努力,使馆是支持的,毕竟“不积跬步,无以至千里”。为了更好地帮助你们提高中文水平,特赠词一首,拿走不谢:

《满江红•和郭沫若同志》

——毛泽东

小小寰球,有几个苍蝇碰壁。

嗡嗡叫,几声凄厉,几声抽泣。

蚂蚁缘槐夸大国,蚍蜉撼树谈何易。

正西风落叶下长安,飞鸣镝。

多少事,从来急;天地转,光阴迫。

一万年太久,只争朝夕。

四海翻腾云水怒,五洲震荡风雷激。

要扫除一切害人虫,全无敌。

使馆温馨提示:如果你们觉得用软件翻译这首词有难度,可以向我们求助,使馆的大门一如既往地向你们敞开。

中国驻西班牙使馆新闻发言人

2019年11月27日

「版权声明:本文版权归多维新闻网所有,未经授权,不得转载」


X
X
请使用下列任何一种浏览器浏览以达至最佳的用户体验:Google Chrome、Mozilla Firefox、Internet Explorer、Microsoft Edge 或Safari。为避免使用网页时发生问题,请确保你的网页浏览器已更新至最新版本。