“风月同天”与“武汉加油”碰撞 武汉媒体成众矢之的[图]

撰写:
最后更新日期:
撰写:
最后更新日期:

“山川异域,风月同天”日前在中国网络热传。这是日本向中国捐赠医疗物资时,贴在物资箱上的古诗词,以另一种方式为武汉加油,引众多网民赞不绝口。该诗文在网络火了之后,陆续有更多的日本捐赠物资贴上了中国诗词,如“崎岖路,长情在”以及“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”等等,这些都成了热门新闻。对此,陆媒《长江日报》刊发评论文章,对上述的诗词进行指责,引发社会舆论争议。

2月12日晚,湖北省武汉市委机关报《长江日报》刊发了一篇题为《相比“风月同天”,我更想听到“武汉加油”》的评论文章。

+4
+3
+2

文章表示,“山川异域,风月同天”这8个字火了。有些人的“文艺心”激动了起来,他们查阅资料,引经据典,向我们普及唐朝高僧鉴真东渡的典故,还有唐代诗人王昌龄的诗句。普及就普及吧,只是和疫情的情绪不搭罢了。

但有人发出疑问,为什么别人会写“风月同天”,而你只会喊“武汉加油”,说“风月同天”有厚重文化底蕴,而“武汉加油”没有文化,修辞贫瘠,是粗浅的口号。

文章指出,抗议战争年代,多少诗人、诗句,抵不过毛泽东的一篇《论持久战》,里面没有四六句,没有王维、王昌龄,没有佛语偈子,却有着让中国社会各界个阶层醍醐灌顶的力量。

惹议的是,文章在最后指出,语言的根脉不是在“艺术史”里,而是在中国老百姓利益攸关、生死攸关之时,都会脱口而出的那些词汇就是“武汉加油”。“奥斯维辛之后,写诗是残忍的。”并不是诗歌本身是残忍的,而是一个写诗的灵魂,要经历他们所曾经历的磨难,去感受那些磨难,让语言经历洗礼。

该文刊发后,立即引起舆论争议。不少网友表示,“长江日报,其器小哉”。

更有网民表示,“武汉原来是奥斯维辛,《长江日报》不说我们都不知道。”

也有网民表示支持,称《长江日报》其实没说错,人家日本是别国,当然可以写“山川异域,风月同天”,我们自己支援武汉应该怎么喊?并抛砖引玉称,“硕鼠硕鼠,无食我黍?”

针对此事,中国外交部发言人华春莹2月4日就日本捐赠给武汉的物资包装箱上写着“山川异域,风月同天”、“岂曰无衣,与子同裳”等诗句,给与了认同和赞赏。并表示在日本的一些药妆店,可以看到“中国加油”、“武汉加油”的标语。东京晴空塔专门点亮了红色和蓝色,为中国武汉抗击疫情祈愿和加油。

然而,在舆论压力之下,《长江日报》最后还是删除了该文。

令人关注的是,就在2月12日当天,《长江日报》旗下“武汉汉网”以及《武汉晚报》还分别刊发了《“疫”流而上,何不多给武汉市长暖暖心》和《流产10天后,武汉90后女护士重回一线》 的文章。

一时间,这三篇文章备受舆论批评。在疫情爆发前,没见武汉媒体为民发声。而在疫情久战之时,这三篇文章也顺理成章的成为了众矢之的。

查看最新疫情点击【武汉肺炎实时动态】

「版权声明:本文版权归多维新闻所有,未经授权,不得转载」


X
X
请使用下列任何一种浏览器浏览以达至最佳的用户体验:Google Chrome、Mozilla Firefox、Internet Explorer、Microsoft Edge 或Safari。为避免使用网页时发生问题,请确保你的网页浏览器已更新至最新版本。