华春莹发推声援华为:那些杀不死你的会让你更强大

撰寫:
撰寫:

中国外交部发言人华春莹5月19日在社交媒体推特(Twitter)上引用了一句名言声援中国电信业巨头华为,即“那些杀不死你的会让你更强大”。(That what does not kill you can only make you stronger.)

中国外交部发言人华春莹5月19日在社交媒体推特上声援华为。(@SpokespersonCHN)

据一些公开资料显示,这句话出自德国著名哲学家尼采(Friedrich Nietzsche)晚年撰写的自传《瞧!这个人》(Ecce Homo)一书。

另据美国商务部5月15日出台的一项规定内容显示,使用美国技术或设计的厂商在将半导体芯片出口给华为时,需要得到美国政府的出口许可证,该规定的覆盖范围包括台积电等非美国本土芯片厂商。

对此华为5月18日发布声明回应称,强烈反对美国商务部仅针对华为的直接产品规则修改,该举措无视诸多行业协会和企业的担忧,将会冲击170多个国家的网络业务以及影响30多亿人口的信息通讯,这与美国政府一直鼓吹的保护网络安全的说辞自相矛盾。

声明还指出,受到本次规则修改影响的不仅仅是华为一家企业,全球相关产业都将面临严重冲击。长期来看,芯片等产业全球合作的信任基础将被破坏,产业内的冲突和损失将进一步加剧,而美国用自己的技术优势打压他国企业,此举必将削弱他国企业对使用美国技术元素的信心,最后伤害的是美国自己的利益。

推荐阅读:

「版權宣告:本文版權歸多維新聞所有,未經授權,不得轉載」


X
X
請使用下列任何一種瀏覽器瀏覽以達至最佳的用戶體驗:Google Chrome、Mozilla Firefox、Internet Explorer、Microsoft Edge 或Safari。為避免使用網頁時發生問題,請確保你的網頁瀏覽器已更新至最新版本。