台“原转会”会议 蔡英文:转型正义是为还原真相

撰写:
最后更新日期:
撰写:
最后更新日期:

台总统蔡英文在主持“原住民族历史正义与转型正义委员会”(原转会)第7次委员会议时表示,转型正义是为了要还原真相,谈论原住民族受到压抑的历史,能够有助于人们明白现在台湾政府对原住民族语言与文化保障,并非是额外的补助,而是彰显公平正义。

台总统蔡英文(站立者)在9月28日在台总统府主持“总统府原住民族历史正义与转型正义委员会”第7次委员会议(图源:中央社)

台“原转会”第七次委员会议主要是讨论文化与语言,并由文化小组林志兴(Agilasay Pakawyan)跟语言小组童春发(Masegeseg Z. Gadu)两位召集人进行工作进度报告,并由台文化部次长李连权与台教育部次长范巽绿回应;蔡英文也在会议上颁发聘书予赛德克族跟拉阿鲁哇族的“原转会”委员。

蔡英文强调,请众人思考为何台湾需要落实“转型正义”,并认为是因为要“诚恳的面对历史,反省国家所犯下的错误”,而这不论是对威权时期或原住民历史的转型正义来说,都是共同的课题。

林志兴在会议上报告《原住民族遭受国家教育强制同化的历史真相》,指出四百年来台湾原住民经历过西化、汉化、皇民化与平地化的同化政策;1945年之后,中华民国政府迁台,国府为确保安全、达成国族整合目的,以中华主义与国家主义,对原住民在政治、经济、社会、文化等层面进行“教化”。

林志兴说,当年台政府仅有同化政策,没有文化政策,造成原住民文化严重流失,同化教育掩盖了原住民史观,污名化原住民传统习惯,并严重贬抑原住民的尊严;林也提到调查小组将相关口述访谈内容典藏至“国家文化记忆库”以供民众使用。

童春发则说“语言是串连一个民族的知识体系,历史记忆、文化价值,更是文化生命的血脉气息”。他在报告中揭开过去台政府是如何限制原住民族语的使用,从1946年至1947年的“禁用日文、推行国语”,到之后推行的“须用国语”和“纠正使用日语、方言”等语言政策,再迈向语言使用多元化。童春发也提到,由于学校教育禁止使用“方言”,社会充斥着对原住民身分的歧视,也导致原住民家庭不使用族语,而族语的禁用也让原住民失去自信心。

对此李连权提出政策回应:推出《国家语言发展法》,建立“国家资料库”,规划“国家语言发展中心”,编列“世界南岛文化在台湾计画”等政策;范巽绿则说,台教育部汇整历史小组的原住民受迫害案例,扣除已适用《二二八事件处理及赔偿条例》的个案,其余全转交至“促进转型正义委员会”(促转会)进行法定调查程序。

范巽绿说,原住民的转型正义要从教育扎根开始,在“十二年国民基本教育”课程的研议过程中,从研修小组,“课程发展委员会”(课发会)到“课程审议会”(课审会)均有原住民代表参与在其中,并以四原则落实多元文化教育:删除课纲内对原住民的偏见内容,明列促进学生尊重原住民历史文化的相关规定,引导学生认识原住民权利的规定,以及营造学生未来处理原住民转型正义的基本能力。

「版权声明:本文版权归多维新闻所有,未经授权,不得转载」


X
X
请使用下列任何一种浏览器浏览以达至最佳的用户体验:Google Chrome、Mozilla Firefox、Internet Explorer、Microsoft Edge 或Safari。为避免使用网页时发生问题,请确保你的网页浏览器已更新至最新版本。