台独立委把“中国用语”当统战 切割不掉的文化同源

撰写:
最后更新日期:
撰写:
最后更新日期:

民进党立委赖品妤近日质询台湾教育部官员,指出台湾遭到“中国用语”入侵,例如台湾常用语汇中的“影片、概率、品质、在意、信息、升级、回馈、水平”,渐渐变成大陆惯用的“视频、概率、质量、走心、信息、优化、反馈、水平”。她声称“中国战略性地将台湾的惯用语置换”,进行思想统战,导致连台湾教育部网站也被影响,政府相关公文用语上也误用“中国用语”。

民进党立委赖品妤质询台教育部官员,要求制定“台湾、中国用语对照参考表”,避免政府机关使用“中国用语”。(Facebook@赖品妤)

赖品妤举例说,在教育部的“重编国语辞典修订本”中,“视频”一词原本只有一个释义是“电视波所包括的频率范围,在20赫至400万赫之间”。但是,在四年前却被纳入了第二种释义“泛指影音档案”,认为这不是台湾原本的用法,而是中国大陆对“视频”的释义。

另外她还称在台湾政府机关的公文中发现许多来自中国大陆的用词,如“优化”、“视频”等,直指这些原本都不是台湾的用语,却遭到“中国系统性地入侵、置换”,要求台教育部应制定“台湾、中国用语对照参考表”,避免政府公文等相关资料出现这些用语,也获得台教育部的首肯。

事实上,台湾绿营的民意代表早已不是第一次针对所谓“中国用语”一事大做文章,台独立场的台北市议员林亮君,日前在议会也表示很多台湾人都把企业念成“起业”,质疑这是“中国读音”,更警告有不少“中国用语”渗透台湾,像是把“早安”讲成“早上好”、把“马上”讲成“立马”、把“好友”讲成“闺蜜”等等,强调台湾人若不多加注意,甚至“自甘堕落”,恐怕会被中国文化统战。这类论调也获得一些亲绿媒体和网友的响应,甚至常常到处在互联网上纠正他人用语,被其他网友讽刺是在当“支语警察”。

台湾Youtuber挑战台湾媒体做的“中国用语”测验。(Youtube@小尾巴)

平心而论,世界各地的语言混用、创造新词、衍生新义,本来就是世界人民正常交流的结果,更不用提两岸语言同文同种,相互混用也很正常,也反映两岸人民和平来往、相互认识的现状。但是民进党等台独势力非要将这种“民间交流”,危言耸听成是中国大陆的“统战手段”,一方面反映了台独对两岸在经济、文化、社会各层面上的“融合”进程感到万分忧虑,一方面也暴露出台独在语言文字上始终难以割离中国民族文化血脉的焦虑失措。

如同多维新闻《“小红书”、“简体字”成潮流 Z世代看两岸》 一文指出的,追陆剧、陆星和陆综、看B站、刷抖音以及聊“小红书”上的美妆课程,已经成为部分台湾Z世代(1995年至2012年出生者)年轻人习以为常的生活方式;许多台湾民众也持续透过结交大陆朋友,或亲身到大陆就学、工作、定居生活,打破了以往被民进党政府妖魔化的中国印象,看见一个朝气蓬勃、蒸蒸日上的中国。所谓大陆的流行语和惯用语在台湾流行,其实只是反映了两岸交流过程的现在进行式,这对于化解两岸敌意、促进人民相互理解无疑都有很大的好处,却恰恰不利于台独“抗中”的路线。

另一方面,民进党等台独势力在台湾人的日常用语上积极“纠察举报”,但荒谬的是,很多他们认为的“中国用语”原本就是台湾惯用语,例如被亲绿媒体点名为“中国流行语”的“在线”、“奇葩”、“好评”、“套路”等词,要不是在古籍有所出处,要不是就是台湾民众行之有年的用法,和所谓“中国统战渗透”毫无关联。台独在民众的用字遣词上大搞思想检查,只会让台湾社会的中文使用变得贫乏空虚,宛如国民党白色恐怖时期审查言论的警总“复辟”,更徒增民众的反感。

台湾国中社会科、高中历史教科书,也被批评有“去中国化”问题。(多维新闻)

其实,台独这种“语言净化”的心态,也显示出台湾在语言文化上无法和中国大陆切割,但为求台独又不得不切割的焦虑。有激进的台独人士推动“台罗拼音”取代“中文”,则是这种思路最极端的代表。然而,类似做法形同“文化自杀”,在台湾响应者寥寥,只要两岸交流继续维持扩大下去,相信更多两岸民众互道“早上好”、甚至结为“闺蜜”将成为难以逆转的趋势。

推荐阅读:

「版权声明:本文版权归多维新闻所有,未经授权,不得转载」


X
X
请使用下列任何一种浏览器浏览以达至最佳的用户体验:Google Chrome、Mozilla Firefox、Internet Explorer、Microsoft Edge 或Safari。为避免使用网页时发生问题,请确保你的网页浏览器已更新至最新版本。