旅日台将的“破台语” “台派”听到都哭了

撰写:
最后更新日期:
撰写:
最后更新日期:

台湾旅日职棒球员王柏融。(截图自ELEVEN2视频)

被球迷昵称“大王”的台湾旅日职业棒球员王柏融,当地时间6月24日晚间登上日本职棒鼓励有好表现球员的“英雄台”受访,接受访问时首次全程以带有屏东口音的“台语”(闽南语)回答问题,不意外的引发台湾网络乡民、吃瓜群众的围观,甚至有“台派”自行“脑补”,硬是帮王柏融加上“本土”的光晕,感动到一个几乎要“喜极而泣”的境界。

不过,因为王柏融说的“台语” 并不纯正、流畅,甚至还夹杂了一、两个“华语”单词,直白说就是“破台语”,也让不少“台派”想流下悲伤的泪水,触发了不少负面评价,甚至旅日台湾棒球员许铭杰、郭泰源以流畅的“台语”、华语,甚至日文接受采访的片段都被找出来比较一番。“三立新闻网”以此报道,以“辗转”(又称“轮转”,台式中文指流畅)下标,又引发乡民一番论辩究竟“辗转”与“轮转”的用法孰是?孰非?结果支持“辗转”为正解的一方引用台湾教育部官方网站上的“台湾闽南语常用词词典”解释,胜了一筹。

老实说,王柏融在“英雄台”说了些什么内容并不重要,对“台派”来说,重要的是他说了“台语”。以往只要有台湾旅外运动员在海外使用“台语”受访,无论其有无政治动机,吃瓜乡民就会不说分由的“推”、“赞”、“帅”,各种赞美他拥有“本土意识”,甚至到了“说台语就给推”的盲目境界。

姚文智眼睛微泛着泪光。(多维新闻网)

王柏融使用“台语”受访让“台派”狂欢,以曾代表民进党与柯文哲竞选台北市长,“独派”色彩浓厚的姚文智在其个人“脸书”(facebook)发文最为经典,他盛赞王柏融使用“母语”发声,让他很感动,因此看到“台湾与未来,未来的光”。

姑且不争执“台语”是王柏融的“母语”,不过他以“台语”受访有无政治动机?以及未来是否会持续以“台语”发光?都有待他本人亲自解答及日后观察。不过,乡民吃瓜时找出来评价“台语更辗转”的许铭杰的例证,恰好可以很好的破解姚文智等人给王柏融硬加上本土色彩的“脑补”内容。

旅日长达14年的许铭杰是台南人,2008年5月也曾在日本职棒“英雄台”以流利的“台语”回答提问,但在2009年9月在“英雄台”受访时,则全程使用流利的日文回答问题,更多时候则是用华语受访及回复提问。

许铭杰当年的“台语”访问当然让不少“台派”感到欢快,盛赞他是“正港台湾囝仔”,不过,在当年台湾那个罕有转播日本职棒赛事的年代,许铭杰知道他主投的那场赛事台湾会转播,当时不少台湾媒体猜想许铭杰是特地以“母语”向在台南的家人、亲友亲切的打招呼,并没有猜测他想用“母语”表达任何“本土”意识,因为如果此一假设成立,那许铭杰用流利的日语、华语回答访问、答复问题,又该如何解释,难道要猜测他是想传达“台日友好”?还是“两岸一家”意识?

“台派”想要“染指”运动员已久,2018年推“东奥正名公投”引发不少运动员反感。(HK01)

而“辗转”与“轮转”的用词正确与否的辨证更加有趣了,所谓的“台语”置诸台湾教育部官方网站是的“正确”用词“台湾闽南语”,推动的语言能力认证是“闽南语”认证,在“批踢踢实业坊”(PTT)社群中除了对“辗转”与“轮转”的各自说理外,还夹杂着“台语”与“闽南语”不一样以及“台语思维”、“华语思维”不相同的争吵声。可惜的是,承载着其激烈沟通的载具却是不折不扣的“中文字”。

就本文的意旨来说,其实不应纠结于中文字、台文字、台语、闽南语的同异、源起等充满政治意识的讨论。简单的说,语言、文字就是用来沟通的,对王柏融、许铭杰等“台湾之光”来说,重要的是能拿出好成绩站上“英雄台”,让

所有台湾人可以沾沾他们的光,至于他们在台上受访时是用台语、闽南语,还是台湾闽南语、或者用华语、北京话、普通话,甚至日本语,都是他们因应自己的需求,配合当时环境的“语言自由”。

期盼“台派”别再因为台湾旅外运动员访问时使用“台语”而脑洞大开、大补特补,甚至因此而感动或悲伤到快要流泪,不累吗?饶过这些运动员吧。

推荐阅读

「版权声明:本文版权归多维新闻所有,未经授权,不得转载」


X
X
请使用下列任何一种浏览器浏览以达至最佳的用户体验:Google Chrome、Mozilla Firefox、Internet Explorer、Microsoft Edge 或Safari。为避免使用网页时发生问题,请确保你的网页浏览器已更新至最新版本。